Le gouvernement japonais demande à Amazon et Apple d'améliorer leurs pratiques commerciales

Le gouvernement japonais demande à Amazon et Apple d'améliorer leurs pratiques commerciales

Le ministère japonais de l'Industrie a conseillé vendredi à la filiale japonaise d'Amazon.com Inc. d'améliorer la transparence des frais facturés aux vendeurs d'articles et à Apple Inc. d'améliorer la disponibilité des traductions japonaises des contrats commerciaux.

Cette mesure s'appuie sur une loi japonaise qui vise à améliorer la transparence et l'équité des plateformes numériques et oblige les géants informatiques désignés tels qu'Amazon Japan GK et Apple à informer à l'avance leurs clients des conditions commerciales et de toute modification de ces conditions.

Amazon Japon n'a pas respecté la loi, a indiqué le ministère de l'Economie, du Commerce et de l'Industrie, notant que l'opérateur de commerce électronique n'avait pas clairement expliqué aux utilisateurs du service le système associé aux frais de vente, qui sont facturés pour chaque article vendu et varient selon la catégorie de produit.

La catégorie qui affecte les frais de vente n'est pas nécessairement la même que celle choisie par les vendeurs lorsqu'ils mettent des articles en vente. Amazon Japon a le dernier mot sur la catégorie déterminant les frais.

Cependant, certains vendeurs, apparemment ignorants du système, se sont vu facturer des frais plus élevés que prévu en fonction de la catégorie choisie.

Dans certains cas, Amazon Japon a choisi une catégorie différente de celle choisie par le vendeur, mais n'a pas clairement expliqué la raison aux vendeurs. De plus, en mars et juillet de l'année dernière, elle n'a pas informé les vendeurs à l'avance des changements de catégorie.

Amazon Japon a déclaré qu'elle « s'efforçait d'améliorer l'équité et la transparence de l'environnement commercial en donnant la priorité à la confiance des vendeurs ».

« Nous poursuivrons nos efforts conformément au sens de la loi », a déclaré l'entreprise.

Quant à Apple, le géant américain de la technologie n'a pas respecté son propre délai pour fournir aux fournisseurs d'applications des traductions japonaises des termes et conditions des contrats, selon le ministère.

Amazon Japon a été chargé de rendre compte au ministère de l'Industrie de l'état d'avancement des améliorations tous les trois mois pendant un an, tandis qu'Apple a été invité à rendre compte des mesures prises pour résoudre son problème dans un délai de trois mois, en fournissant des documents au ministère en japonais.