Le Japon va réviser les règles officielles de romanisation pour la première fois en 70 ans
Le Japon envisage de réviser ses règles de romanisation pour la première fois depuis environ 70 ans afin d'aligner le système de translittération des langues officielles sur l'usage quotidien, selon des responsables gouvernementaux.
Le pays passera des règles actuelles de Kunrei-shiki aux règles Hepburn, ce qui signifie, par exemple, que l'orthographe officielle de la préfecture d'Aichi au centre du Japon remplacera Aiti. De même, le célèbre quartier commerçant de Tokyo, mondialement connu sous le nom de Shibuya, sera modifié dans sa présentation officielle par rapport à Sibuya.
Le système Hepburn, qui reflète mieux les prononciations anglaises, a longtemps été principalement utilisé dans la société ainsi que dans l'administration, y compris sur les passeports et les panneaux de signalisation, bien que le Cabinet ait décidé en 1954 que les règles Kunrei-shiki seraient utilisées en principe.
Pourtant, les lignes directrices du programme des écoles élémentaires du pays appellent à enseigner aux élèves de troisième année la romanisation du japonais sur la base d'une désignation d'État vieille de plusieurs décennies.
Face aux inquiétudes suscitées par le fossé entre les règles officielles et l'usage courant, une sous-commission du Conseil des affaires culturelles a jugé nécessaire d'envisager la révision pour améliorer la communication.
Pour réviser l'annonce du Cabinet qui consacre le système Kunrei-shiki, le ministre de l'Éducation devra consulter le conseil sur le changement.