Comment on dit au revoir en japonais ?

Le vieux Tokyo et l’Art du Sayōnara

Dans le bouillonnement de l’ancien quartier d’Asakusa à Tokyo, dans le grondement des machines à Pachinko, et le bruissement des yukatas contre le pavé, une phrase résonne, une salutation, un « au revoir » : « Sayōnara ». Nous autres, Occidentaux, connaissons bien ce mot grâce à la culture populaire qui l’a admirablement bien exporté. Cependant, sa signification, son champ d’application et ses implications sont plus complexes qu’il n’y paraît. Venturez-vous avec moi au cœur de la langue nipponne, pour découvrir les subtilités et les autres formes de départ en japonais.

La poésie du Sayōnara

Dire « Sayōnara » est souvent considéré comme un geste solennel au Japon, une forme de départ réservée pour les fins définitives. Phonétiquement, cela se traduit par « si c’est ça, alors… », impliquant une certaine tristesse et un certain fatalisme. Bien que traduit littéralement par « au revoir », il convient mieux pour dire « adieu ». Donc si vous ne prévoyez pas de dire adieu pour l’éternité à votre hôte ou à un ami, pensez à utilisez une autre formule.

Les autres alternatives : de la formalité à l’informalité

Dans le quotidien, le japonais est une langue flexible qui offre un large éventail d’options pour dire « au revoir », en fonction de la situation, du statut social, de la relation interpersonnelle et même de l’heure de la journée.

Le « Ja mata » serait l’option la plus sécuritaire pour les débutants. Ce terme est une combinaison de « Ja » qui est une forme informelle de « alors » et de « mata » qui signifie « encore » ou « une autre fois ». C’est donc un moyen de dire « à la prochaine » d’une manière amicale et décontractée, communément utilisé parmi les amis.

En cas de doute sur le degré de formalité à utiliser, retournez à la base : « Shitsurei shimasu ». Ce terme, qui est une version plus polie de « Je suis désolé(e) », est communément utilisé lorsque que vous quittez un lieu ou une personne de statut supérieur.

Les spécificités du temps

Le japonais a également des manières spécifiques de dire au revoir en fonction du moment de la journée. « Oyasuminasai », est couramment utilisé pour dire bonne nuit, tandis que « Ittekimasu », est utilisé lorsque quelqu’un quitte sa maison et signifie littéralement « je vais et je reviens ».

Les au revoir dans le langage contemporain

Les plus jeunes générations de Japonais, toujours à la recherche de nouvelles expressions et de raccourcis linguistiques, ont inventé de nouveaux moyens de dire au revoir, comme le « Bai bai », évidemment dérivé de l’anglais « bye bye ».

Les sentiments derrière les mots

Dans une société réputée pour ses codes sociaux raffinés, chaque mot, chaque geste a son importance. Il convient alors de ne pas sous-estimer l’importance des adieux. Par les multiples choix disponibles pour dire au revoir, le japonais offre une étude de cas fascinante sur la façon dont la langue est utilisée pour exprimer le respect, la hiérarchie, l’intimité et bien d’autres nuances culturelles.

Du traditionnel « Sayōnara » au décontracté « Ja mata », chaque adieu est une promesse de revoir, de poursuivre l’histoire. Peut-être qu’au final, les Japonais ont réussi à capturer l’essence même des au revoir : une fin, mais aussi le début de quelque chose de nouveau.